Proyecto de Random House busca dar mayor visibilidad a obras en español
LITERATURA. El "Mapa de las lenguas" pretende hacer "viajar" por el mundo a autores emergentes y rescatar a otros más desconocidos. A Chile llegarán Andrés Caicedo, Jorge Volpi y Alejandra Pizarnik, entre otros.
El grupo editorial Penguin Random House lanzó en Chile el proyecto "Mapa de las lenguas", con el fin de darle mayor visibilidad y circulación a autores hispanoamericanos, tanto nuevos y emergentes como aquellos que en su momento no acapararon suficiente atención.
Los editores Andrea Viu y Vicente Undurraga explicaron que esta iniciativa busca "arropar" a autores latinoamericanos y españoles, y permitirles "viajar" entre los distintos mercados donde el grupo editorial tiene filiales.
"Como somos una editorial tan grande, publicamos aproximadamente 40 libros al mes. Es difícil, a veces, destacar algunas cosas entre este maremágnum de libros mensuales y queremos destacar especialmente con esto los libros literarios que no siempre tienen la atención que nosotros creemos que merecen", comentó Viu.
"Una queja constante es que los autores latinoamericanos viajan poco y de nosotros se espera que viajen muchos más. Y la verdad es que viajan bastante; lo que pasa es que a veces no se nota suficientemente", agregó la encargada del sello Alfaguara.
Catálogos
La idea es publicar catálogos trimestralmente. El que comprende julio-octubre, por ejemplo, incluye obras de autores ya fallecidos como el colombiano Andrés Caicedo (con una recopilación de todos sus cuentos), el uruguayo Mario Levrero (con las novelas breves "Fauna" y "Desplazamientos") y la argentina Alejandra Pizarnik, con "Nueva Correspondencia", que reúne las cartas de la escritora a más de 40 amigos.
Pero también se le pretende dar espacio a autores vigentes, como el mexicano Jorge Volpi ("Examen de mi padre"), y a otros más jóvenes, como los argentinos Andrés Neuman ("La vida en las ventanas", que explora conflictos actuales como las relaciones virtuales) y Patricio Pron ("No derrames tus lágrimas por nadie que viva en estas calles", una novela que indaga sobre el significado de la literatura y cómo esta puede cambiarlo todo).
A ellos se suman el colombiano Juan Sebastián Gaviria (con el thriller "La venta") y la española Gabriela Ybarra (con la novela autobiográfica "El comensal").
"Nuestros autores van a estar viajando y queremos que viajen de la mejor manera. A veces llevar los ejemplares (a las librerías) no basta. Van los ejemplares, quedan perdidos en la librería y nadie se enteró de que estaba el autor. En este contexto, lo que queremos es destacar los autores latinoamericanos y españoles, porque a los españoles también les cuesta entrar en Latinoamérica, particularmente Chile, que es bastante reacio a ciertos autores", afirmó Viu.
Mientras, el editor Vicente Undurraga apuntó a que este proyecto tiene la intención de "hacer sistemático algo que ya se hacía, que era traer autores latinoamericanos (...) Consideramos que la producción que se está dando en los distintos países es muy interesante".
El representante del sello Literatura Random House adelantó que en el siguiente catálogo, a finales de año, va a llegar, entre otros títulos, la novela "The night", una novedad de la literatura venezolana escrita por Rodrigo Blanco Calderón.
El "Mapa de las lenguas" ya fue puesto en marcha en España, canalizando el trabajo de chilenos como Raúl Zurita (Antología poética), Lina Meruane ("Volverse palestina") y Selva Almada ("Chicas muertas").